唱起來!突破網際網路審查,用流行歌曲詮釋被禁文章 ◎德國之聲中文網+MediaMonks(Youtube) 2018-03-13

Share

反網際網路審查日之際,記者無疆界公佈了一份《未遭審查歌曲榜》(Uncensored Playlist)。該組織本週一表示,該歌榜用音樂作為手段,通過流媒體將遭審查文章送至威權統治者壓制言論自由的國度。

Using music as a loophole, Uncensored Playlist is a platform for sharing news stories in censored countries through platforms like Spotify, Apple Music and Deezer. By transforming stories into songs with unsuspicious titles and artwork, the initiative aims to get the work of exiled journalists across the border, into people’s playlists. Just like other pop songs, the music spreads through word of mouth, turning breaking stories into hits. We developed a platform to help promote the initiative on the open Web, raising awareness not just for the individual stories but also for the bigger story of Cyber Censorship.



(德國之聲中文網)這些以流行歌曲形式播放的相關文字抨擊發生在中國、埃及、泰國、烏茲別克和越南的警察暴力、機構腐敗或迫害反對派現象。在當地和國際藝術家的幫助下,這些遭受審查的記者們各將自己的兩篇文章改寫成了歌曲。經由流播放,在全球范圍都能下載這10首歌曲,其中包括因嚴格審查,相關原始文章不能出現的作者們各自的祖國。記者無疆界組織表示,相關歌詞分別出自中國 、烏茲別克、埃及的流亡記者長平、布哈爾巴伊瓦(Galima Bucharbaiwa)、阿布杜拉齊茲(Basma Abdelasis)、來自越南的博克作者Bui Thanh Hieu,以及泰國獨立記者網站”自由人”(Prachatai)之手。

記者無疆界表示,這些歌曲可分別用英語和各相關國家原文通過流播放平台Spotify、 Deezer和 Apple Music下載。除歌詞外,藝術上精心製作的專輯還提供了介紹相關記者生平的訊息,以及介紹相關國家局勢的音樂視訊。

記者無疆界組織指出,為讓這些歌曲確能抵達受眾,還為這5個相關國家增加製作了特板。在特板裡,作者的原名用假名替代、封面中立、歌曲的名字也作了修改,以避可能的前期審查。

記者無疆界主席團成員施皮爾坎普(Matthias Spielkamp)解釋說,”我們的這一行動利用了一道後門”,”在很多國家,執政者阻止人們自由上網,音樂流播放服務卻幾乎到處自由通行。因此,我們用流行歌曲的形式傳播勇敢的記者們的文章。”

凝煉/葉宣(福音教通訊社)



Share

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

*