2015.12.07 11:08
美國總統奧巴馬星期日晚上在白宮橢圓形辦公室發表講話時對美國民眾說,加利福尼亞州上星期發生的槍擊案是「恐怖主義行為,意在殺害無辜的人」。
奧巴馬說,兩名凶手相信某種對伊斯蘭教的邪惡解釋,走入激進主義的死路。但奧巴馬錶示,目前還沒有證據顯示這兩名凶手是受到國外恐怖組織的指使或屬於一個針對美國的更大陰謀。
奧巴馬說,美國已經強化了針對恐怖威脅的防衛措施,。他指出,情報和執法部門已在國內外粉碎了多次恐怖襲擊陰謀。他說,美國軍方和反恐專家在不懈地在海外追剿恐怖分子網絡,並搗毀了恐怖分子在幾個國家的藏身之地。
但奧巴馬同時指出,恐怖分子現在轉而實施他所稱的類似加州發生的「不太複雜」的襲擊。
奧巴馬總統說,他明白美國人民正在問「我們是否正面臨著目前無法治癒的惡性腫瘤」這樣的問題。但他表示,「我們將摧毀伊斯蘭國恐怖組織。」
奧巴馬承諾,美國軍方將繼續在恐怖分子躲藏的任何國家追剿恐怖分子頭目。他同時表示,美國將繼續為在敘利亞和伊拉克與伊斯蘭國恐怖分子進行地面作戰的武裝提供訓練和裝備。奧巴馬說,美國正在和朋友與盟國一道合作。他表示,國際社會已經開始尋求結束敘利亞戰爭的時間表。
奧巴馬說,他已經命令國務院和國土安全部重新評估免簽證項目。加州槍擊事件的女性槍手正是利用免簽證項目進入美國的。
奧巴馬要求國會確保在禁飛名單上的任何人都無法購買槍支。他再次表示,我們必須讓人們購買攻擊性武器變得更難。
奧巴馬總統說,這些是我們能夠一起採取的,擊敗恐怖分子威脅的措施。
奧巴馬說,我們不應當再次在伊拉克和敘利亞陷入遙遙無期的漫長地面戰爭。他說,這正是伊斯蘭國組織希望我們做的。
他強調指出,我們不能讓這場戰爭被定義為美國和伊斯蘭之間的鬥爭。他說,這也是伊斯蘭國組織希望的。
奧巴馬總統說,穆斯林領導人必須和我們一道,摒棄基地組織和伊斯蘭國組織所宣揚的仇恨意識形態。他同時表示,拒絕美國穆斯林必須被區別對待這種主張,是擁有各種信仰的全體美國人的共同責任。他說,這樣做正中伊斯蘭國組織的下懷。
奧巴馬說:「我們在順應歷史。」他說,他對美國將贏得打擊恐怖主義的戰爭充滿信心。
奧巴馬:「讓我們不要忘記,自由比恐懼更有力量。」
▼下為白宮於12月6日發出的演說新聞稿︰
Tonight, I addressed the nation from the Oval Office on my top priority as President: Keeping the American people safe.
It weighs heavily on the hearts and minds of all of us in the wake of the terrible tragedy in San Bernardino. Fourteen Americans — dads, moms, daughters, sons — were taken from us as they came together to celebrate the holidays. Each of them a public servant. All of them a part of our American family.
The FBI is still gathering the facts about what happened in San Bernardino, but here is what we know. We have no evidence that the killers were directed by a terrorist organization overseas, or that they were part of a broader conspiracy here at home. But it is clear that these killers had embraced a perversion of Islam, stockpiled assault weapons, and committed an act of terrorism.
Our nation has been at war with terrorists since al Qaeda killed nearly 3,000 Americans on 9/11. Since then, we’ve hardened our defenses. Our intelligence and law enforcement agencies have disrupted countless plots and worked around the clock to keep us safe. Our military and counter-terrorism professionals have relentlessly pursued terrorist networks overseas — disrupting safe havens, killing Osama bin Laden, and decimating al Qaeda’s leadership.
But over the last few years, the threat has evolved as terrorists have turned to less complicated acts of violence like the mass shootings that are all-too common in our society. For the past seven years, I have confronted the evolution of this threat each morning. Your security is my greatest responsibility. And I know that, after so much war, many Americans are asking whether we are confronted by a cancer that has no immediate cure.
So, tonight, this is what I want you to know: The threat of terrorism is real, but we will overcome it. We will destroy ISIL and any other organization that tries to harm us. Here’s how:
First, our military will continue to hunt down terrorist plotters in any country where it is necessary, using air strikes to take out ISIL leaders and their infrastructure in Iraq and Syria. And since the attacks in Paris, our closest allies – France, Germany, and the United Kingdom – have ramped up their contributions to our military campaign, which will help us accelerate our effort to destroy ISIL.
Second, we will continue to provide training and equipment to Iraqi and Syrian forces fighting ISIL on the ground so that we take away their safe havens. In both countries, we are deploying Special Operations forces who can accelerate that offensive.
Third, we are leading a coalition of 65 countries to stop ISIL’s operations by disrupting plots, cutting off their financing, and preventing them from recruiting more fighters.
Fourth, with American leadership, the international community has established a process and timeline to pursue cease-fires and a political resolution to the Syrian civil war. Doing so will allow the Syrian people and every country to focus on the common goal of destroying ISIL.
That is our strategy — designed and supported by military commanders, counter-terrorism experts, and countries committed to defeating these terrorists. And we constantly examine further steps needed to get the job done. That is why I have ordered the Departments of State and Homeland Security to review the visa program under which the female terrorist in San Bernardino originally came to this country. And that is why I will urge high tech and law enforcement leaders to make it harder for terrorists to use technology to escape from justice.
Here at home, we can do more together to immediately address this challenge.
To start, Congress should act to make sure that no one on a No Fly List is able to buy a gun. What possible argument can be made for allowing a terrorist suspect to buy a semi-automatic weapon? This is a matter of national security. I know there are some who reject any gun safety measure, but no matter how effective our intelligence and law enforcement agencies, we cannot identify every would-be mass shooter. What we can do, and must do, is make it harder for them to kill.
Next, we should put in place stronger screening for those who come to America without a visa so that we can know if they’ve traveled to war zones. And finally, if Congress believes, as I do, that we are at war with ISIL, then it should vote to authorize the continued use of military force against these terrorists.
This is what we should do. But I’d like to also say a word about what we should not do.
We should not be drawn once again into a long and costly ground war in Iraq or Syria. That’s what groups like ISIL want. We also cannot turn against one another by letting this fight become a war between America and Islam. That, too, is what groups like ISIL want. ISIL does not speak for Islam. They are thugs and killers, and account for a tiny fraction of more than a billion Muslims around the world who reject their hateful ideology.
If we are to succeed in defeating terrorism, we must enlist Muslim communities as our strongest allies in rooting out misguided ideas that lead to radicalization. It is the responsibility of all Americans — of every faith — to reject discrimination. It is our responsibility to reject religious tests on who we admit into this country. It is our responsibility to reject language that encourages suspicion or hate. Because that kind of divisiveness, that betrayal of our values, plays into the hands of groups like ISIL. We have to remember that.
I am confident America will succeed in this mission because we are on the right side of history. Even as we debate our differences, let’s make sure we never forget what makes us exceptional: We were founded upon a belief in human dignity — the idea that no matter who you are, or where you come from, or what you look like, or what religion you practice, you are equal in the eyes of God and equal in the eyes of the law.
Let’s not forget that freedom is more powerful than fear. That we have always met challenges — whether war or depression; natural disasters or terrorist attacks — by coming together around our common ideals. As long as we stay true to who we are, then I have no doubt that America will prevail.
Thank you,
President Barack Obama